朝代:兩漢
作者:佚名
原文:
作者:佚名
譯文
那西北方有一座高樓耸峙眼前,堂皇高聳好似與浮雲齊高。
高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重。
樓上飄下了絃歌之聲,這聲音是多麼的讓人悲傷啊!誰能彈此曲,是那悲夫爲齊君戰死,悲慟而"抗聲長哭"竟使杞之都城爲之傾頹的女子.。
商聲清切而悲傷,隨風飄發多淒涼!這悲弦奏到"中曲",便漸漸舒徐遲蕩迴旋.
那琴韻和"嘆"息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀思的聲息不已。
不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲裏的疾苦,更哀思的是對那知音人兒的深情呼喚。
願我們化作心领神会的鴻鵠,從此結伴...
作者:佚名
慨嘆著“何不策高足,先據要路津”的漢末文人,面對的卻是一個君門深遠、寺人擋道的苦悶時代。是騏驥,總得有識馬的伯樂才行;善琴奏,少不了鍾子期這樣的知音。壯志萬丈而報國無門,——在茫茫人和事,沒有什麼比這更教人嗟傷的了。
此詩的作者,就是這樣一名彷徨中路的掉意人。這掉意當然是政治上的,但在比比傾訴之時,卻变幻成了“高樓”聽曲的悽切一幕。
從那西北标的目标,隱隱傳來錚錚的絃歌之音。詩人尋聲而去,驀然擡頭,便已見有一座“高樓”耸峙眼前。這高樓是那樣堂皇,并且在恍忽之間又很眼熟:“交疏結綺窗,阿閣三重階”——刻鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格;四周是高翹的閣檐,階梯...
作者:佚名
慨嘆着“何不策高足,先據要路津”的漢末文人,面對的是一個君門深遠、寺人擋道的苦悶時代。東漢末年,是統治階級內部矛盾表現得最尖銳的時期,同時也是政治上最混亂,最暗中的時期。一批官僚和常日敢於議論朝政的大年夜知識分子,接連地遭到殺戮和禁錮。賣官鬻爵,賄賂公行。東漢王朝崩潰的前夕,政治上的腐蚀和墮落已達到頂點。在這種情況下,一般士人更是沒有前程。同時這又是黃巾大年夜起義的暴風雨即將到來的時候。都会情況混亂的另外一面,則是農村的凋殘破落。東漢政權的成立,實際並沒有安然安静安静幾十年,就不斷地發生農平易近暴動。隨着地盘兼併的劇烈,苛捐雜稅的增加, 到了靈帝劉宏時代, 廣大年夜人平易近的生活已堕入絕境。家...